9.1. «Если станем рассматривать, в чем сходство синонимов, то найдем, что одно слово не объемлет никогда всей силы другого слова и что все сходство между ними состоит только в главной идеи» - Д.И. Фонвизин


Высказывание Д.И. Фонвизина, смысл которого заключается в том, что сходство между синонимами проявляется в основной идеи, а различие – в том, что один из ряда «не объемлет всей силы» второго, можно объяснить следующим образом: с таким языковым явлением, как синонимы, связана возможность автора высказывания выбрать из целого ряда слов с похожими значениями одно слово с наиболее точным и конкретным значением. Исходя из понятия синонимов, именно то, что они похожи по значению, является их сходством. Различия проявляются не только в том, что синонимы неодинаково произносятся и пишутся, но и в том, что они обладают разными оттенками значений и/или стилистической окраской. Для понимания сущности синонимии нужно осознавать, что синонимы имеют схожие, но не тождественны друг другу значения. В определенных контекстах не всегда одно слово можно заметить синонимичным ему. Из-за присущих оттенков значения или стилистической окраски синонимы отличаются друг от друга, несмотря на общее основное лексическое значение. Чтобы в этом удостовериться, можно обратиться к предложенному для прочтения тексту, автором которого является Г.Н. Щербакова.

Рассмотрим предложение 14, в котором говорится о том, что Лена Шубникова, стремясь стать учителем, мечтала о том, чтобы «приручить» «самый плохой класс, от которого все бы отказались». Глагол «приручить» имеет несколько синонимов, связанных с животными: «сделать ручным», «одомашнить», «сделать домашним». Однако данные слова и словосочетания контекстуально не являются синонимами со словом «приручить», поскольку в тексте речь идет не о животных, а о людях, которых невозможно одомашнить и сделать ручными. Но даже если рассматривать глагол в значении «создать в ком-нибудь чувство привязанности, сделать послушным, приучить к исполнении своей воли», то такие синонимы, как «сделать послушным», «привязать к себе» не будут отражать тот смысл, который заложен в предложении. Г.Н. Щербакова среди всего синонимичного ряда выбирает именно разговорный глагол в переносном смысле «приручить», отличающийся оттенком значения, чтобы показать благие цели Лены Шубниковой, которая хотела, чтобы школьники, от которых другие учителя отказывались, доверяли ей, были открытыми с ней.


Проанализируем предложение 4, где говорится о том, что мама Лены Шубниковой хмурила брови, когда слушала «неразборчивую болтовню» дочери. Имя существительное «болтовня» имеет значение «глупый, никчемный разговор». Оно имеет общее лексическое значение со словом «речь», которое является доминантным во всем синонимическом ряду. Однако дополнительный оттенок значения и принадлежность к разговорному стилю помогает читателю в точном понимании смысла высказывания. Слово «болтовня» отличается от нейтрального в употреблении слова «речь», являясь семантико-стилистическим синонимом.

Таким образом, можно отметить справедливость высказывания Д.И. Фонвизина о том, что у синонимов, несмотря на сходство в основном значении, есть отличия, которые проявляются в разных оттенках значения и/или в стилистической окраске.




Вариант 22 - сочинения 9.2. и 9.3.:

  • 9.2. «Она увидела в ней призвание» (по тексту Г.Н. Щербаковой)
  • 9.3. Что определяет выбор человеком жизненного пути? (по тексту Г.Н. Щербаковой)