9.1. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета или явления, а в совокупности синонимы способствуют боле всестороннему описанию явлений действительности» - Л.А. Введенская


Высказывание Л.А. Введенской, смысл которого заключается в том, что по отдельности синонимы выделяют одну значительную особенность, различаясь с другими синонимами оттенками значения, в то время как совокупность синонимов помогает во всестороннем описании явлений действительности, можно объяснить следующим образом: так как синонимы отличаются друг от друга оттенками значений, в определенном контексте для более точного выражения мысли необходимо делать выбор среди всех синонимов, употребляя то слово, которое не только верно, но и точно раскрывает суть явления действительности, передавая не только общее лексическое значение, но и его оттенок. Наличие в русском языке синонимичных рядов, в которых существуют семантические, стилистические и семантико-стилистические синонимы, говорит о том, что об одном явлении действительности можно сказать по-разному, при этом обращая внимание на какие-то определенные особенности, выраженные оттенками значений синонимов. Можно в этом убедиться, обратившись к тексту А.И. Куприна.

Во-первых, проанализируем предложение 3, где говорится о том, что сосна была «уродливым деревом, с искривленным корявым стволом, с пожелтевшей, иссыхающей хвоей». Автор подчеркивает, что ствол сосны был не только искривленным, но и корявым. Имя прилагательное «корявый» является синонимом к слову «искривленный», однако оно не только указывает на особенности формы дерева, но и имеет оттенок некрасивости. Само словосочетание «искривленный ствол» не говорит о плохом виде явления действительности, а указывает на его форму; с помощью контекстуального синонима «кривой» удается подчеркнуть уродливость сосны, о которой говорит сам автор. Причастия «пожелтевший» и «иссыхающий» являются контекстуальными синонимами, так как оба в контексте высказывания выступают в качестве синонимов к причастиям «увядающий» и «погибающий». Имея общее лексическое значение, употребленные в тексте синонимы описывают разные особенности сосновой хвои: отсутствие влаги, сухость; желтый цвет.


Во-вторых, рассмотрим предложение 52: «А на месте срубленной елочки вырастают уже молодые, свежие побеги». В данном контексте имя прилагательное «молодой» имеет значение «новый, находящийся в начале жизни», а имя прилагательное «свежий» имеет значение «новый, появившийся недавно». Как видно, употребленные в предложении слова являются синонимами к имени прилагательному «новый». Имея общее лексическое значение, имена прилагательные «молодой» и «свежий» описывают разные особенности еловых побегов: как молодой возраст, так и обновленный характер ели.

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод о справедливости высказывания Л.А. Введенской о том, что в составе синонимического ряда, в котором наблюдается общее лексическое значение, синонимы, отличаясь друг от друга оттенками значений и раскрывая определенные особенности явления действительности, всесторонне описывают его.




Вариант 33 - сочинения 9.2. и 9.3.:

  • 9.2. «А на месте срубленной елочки вырастают уже молодые, свежие побеги» (по тексту А.И. Куприна)
  • 9.3. Какие жизненные ценности важны? (по тексту А.И. Куприна)