«Обращение к синонимам позволяет писателям избежать повторения слов, при этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки» - И.Б. Голуб


Известный лингвист И.Б. Голуб утверждала, что использование синонимов позволяет не только избежать тавтологии, но и разнообразить речь, внести «тонкие смысловые и стилистические оттенки». О чем же говорится в данном высказывании? Попробуем раскрыть его смысл.

Под синонимами понимаются слова, которые похожи по значению, но произносятся и пишутся по-разному. Используя синонимы, автор высказывания избегает повторения одних и тех же слов. Однако синонимы не являются идентичными друг другу словами, в них заключены дополнительные оттенки. С синонимией связана возможность выбора наиболее подходящего языкового средства в конкретном контексте. Выбирая слово из синонимичного ряда, автор высказывания не только хочет избежать тавтологии, но и стремится употребить такое слово, которое наиболее точно, верно и конкретно выразит нужную мысль. На то, что синонимы вносят дополнительные оттенки, указывает их деление на семантические синонимы, которые отличаются оттенком значения, стилистические синонимы, которые отличаются стилистической окраской, семантико-стилистические синонимы, которые отличаются и оттенком значения, и стилистической окраской. Синонимичный ряд с нейтральным словом в центре дает автору высказывания возможность выразить нужную эмоцию и в необходимой степени усилить или ослабить высказывание. Можно в этом убедиться, обратившись к тексту Ю.Я. Яковлева.


Во-первых, проанализируем предложение 17: «Глаза расплывались». Автор мог сказать о том, что Феля имел раскосые глаза, то есть он страдал расходящимся косоглазием. Однако рассказчик неслучайно выбирает такое лексическое языковое средство, как «расплывались». В предложениях 18-19 показано, что герой сравнивает зрачки Фели с «двумя серыми рыбками, которые плавали в круглых аквариумах», которые постоянно «куда-то уплывали». Рассказчик выбирает не нейтральные выражения, а слово со стилистической окраской, чтобы подчеркнуть метафорический образ «глаз-рыб» Фели.

Во-вторых, рассмотрим предложение 29, в котором говорится о том, что рассказчика после того, как он поцеловал Лизу, «распирало». Одно из значений слова «распирало», которое носит переносный характер, следующее: «вызывать крайнюю переполненность чувств». В словах «крайняя переполненность» прослеживается дополнительный оттенок значения. Автор мог использовать другие лексические средства для выражения чувств и эмоций рассказчика, однако именно слово «распирало», принадлежащее разговорному стилю, более точно демонстрирует настроение героя. Он настолько был рад произошедшему, что автор для яркости выражения использовал слово со стилистической окраской.

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать следующий вывод: известный лингвист И.Б. Голуб была права, говоря о том, что синонимы не только разнообразят речь и помогают избежать тавтологии, но и вносят смысловые и стилистические оттенки.




Вариант 24 - сочинения 9.2. и 9.3.:

  • 9.2. «Он был ангельски чист, а я стоял оплеванный, вывалянный в грязи» (по тексту Ю.Я. Яковлева)
  • 9.3. Как вы понимаете значение слова предательство? (по тексту Ю.Я. Яковлева)