9.1. «Отклонения от литературно-языковой нормы могут быть вполне оправданы в художественных произведениях» - И.Б. Голуб


Высказывание лингвиста И.Б. Голуб, смысл которого заключается в том, что в художественном произведении могут оправданно встречаться отклонения от литературно-языковой нормы, можно объяснить так: в художественных текстах могут употреблять как кодифицированные, так и некодифицированные языковые явления, поскольку авторы, создавая художественные образы, используют абсолютно все ресурсы русского языка. Кроме литературных языковых средств, в художественной литературе употребляются просторечные, жаргонные слова и другие единицы, которые выходят за пределы литературного языка. Использование таких языковых явлений оправдывается тем, что с их помощью авторы воздействуют на читателей, давая всем героям определенную речевую характеристику, погружая читателей в те или иные места и времена, а также в ту или иную социальную среду. Отклонения выполняют в художественных текстах экспрессивную функцию. В этом можно удостовериться, обратившись к тексту М.М. Пришвина.

Во-первых, рассмотрим предложения 41 и 51, в которых показано, что партизан Кумачев называет зайца, испортившего его сапоги, «вредной тварью». У слова «тварь» есть несколько значений, прямым является следующее: «живое существо, создание». Однако в контексте всего текста М.М. Пришвина данное слово употребляется не столько в этом значении, сколько в бранном значении «мерзкое, подлое существо». В словарях к данному значению есть пометы «просторечное», «бранное», «презрительное», что говорит о том, что слово «тварь» в таком значении выходит за пределы литературного языка. Однако использование этого слова в художественном тексте оправданно, поскольку оно демонстрирует речевые особенности Кумачева Филата Антоновича, подчеркивая его простоту.


Во-вторых, проанализируем предложения 18-19. Согласно литературно-языковой норме, предложения по наличию структурно необходимых членов предложения должны быть полными. Но разговорный стиль, который использует М.М. Пришвин в своем тексте, имеет такие синтаксические особенности, как употребление неполных и односоставных предложений. Иван Яковлевич, которому принадлежат слова, не сравнивает рост и плечи Филата Антоновича с колокольней и косой саженью соответственно, а будто отождествляет их. Как в 18, так и в 19 предложениях отсутствует глагол «быть» в нужной форме и косвенное дополнение, выраженное либо «у него», либо «у Филата Антоновича». Отсутствие всех структурно необходимых членов предложения является отклонением нормы. Однако использование неполных предложений объяснимо: с их помощью подчеркивается, что реплика Ивана Яковлевича была произнесена в неофициальной обстановке, непринужденно и спонтанно.

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать следующий вывод: в художественных произведениях могут встречаться отклонения от литературно-языковой нормы и что их использование оправдывается выполнением экспрессивной функции.




Вариант 18 - сочинения 9.2. и 9.3.:

  • 9.2. «И чуть бы еще, но партизан опустил ружье (по тексту М.М. Пришвина)
  • 9.3. В каких поступках проявляется человечность? (по тексту М.М. Пришвина)