9.1. «Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии» - И.Б. Голуб


И.Б. Голуб утверждает, что фразеологизмы часто используются в художественных текстах, потому что они являются «источником речевой экспрессии». С высказыванием современного лингвиста сложно не согласиться. Раскроем смысл данного утверждения.

Художественный стиль, который используют писатели при написании своих произведений, предусматривает широкое использование изобразительно-выразительных средств, экспрессивных единиц разных уровней языка. К лексическим средствам выразительности относятся и фразеологизмы, под которыми понимаются устойчивые по составу словосочетания, воспроизводящиеся в готовом виде и имеющие целостное значение. Частое употребление фразеологизмов в художественных произведениях связано с тем, что они являются наиболее выразительными, чем синонимичные им слова или свободные словосочетания. Это можно подтвердить, обратившись к предложенному для прочтения тексту С. Черного.


Во-первых, рассмотрим предложения 11-15, где продемонстрированы предположения девочки Вали о том, что мог делать герой толстовского произведения Жилин, после того как выбрался из плена. Она пытается придумать речь Жилина, адресованную к татарам, которые до этого держали его в плену. И в придуманных девочкой репликах наблюдаются следующие фразеологические единицы: «на все четыре стороны» и «вон с глаз моих». Первый фразеологизм имеет такое лексическое значение: «уходить куда угодно». Использованный в предполагаемой речи Жилина фразеологизм является наиболее выразительным, чем названное выше свободное сочетание слов. С его помощью также демонстрируется простота русского офицера, который в своей речи, по мнению Вали, может использовать разговорные фразеологизмы. Второй фразеологизм, выражающий гневный, резкий приказ удалиться, намного выразительнее свободной просьбы уйти и больше не появляться рядом с ним. Данный фразеологизм тоже является разговорным, следовательно, он также используется для выражения мысли о том, что Жилин – простой человек. С. Черный использует в своем тексте оба фразеологизма с негативной оценкой для того, чтобы продемонстрировать предположение Вали о том, что Жилин отрицательно относится к татарам, которые держали его в плену.

Во-вторых, проанализируем предложение 49: «Но ни Мишка, ни Тузик даже с места не тронулись». Фразеологизм «не тронуться с места» обладает большей экспрессией, чем синонимичные выражения типа «встали, даже не предприняв попыток что-то сделать». Через фразеологизм, являющийся разговорным, подчеркивается простота жизни героев текста С. Черного, а также повествование делается более реалистичным.

Подводя итоги ко всему сказанному, можно отметить, что высказывание современного лингвиста И.Б. Голуб справедливо: писатели в своих художественных текстах действительно нередко обращаются к фразеологизмам, которые являются одним из лексических средств выразительности, чтобы сделать высказывание более выразительным и экспрессивным.




Вариант 14 - сочинения 9.2. и 9.3.:

  • 9.2. «Даже непонятно им самим, как это утром их «Кавказский пленник» так расстроил? Ведь превеселая же, право, штука» (по тексту С. Черного)
  • 9.3. Какую роль воображение играет в жизни ребенка? (по тексту С. Черного)