«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка!» — А.П. Сумароков


Тема пользы и вреда заимствованных слов является извечной. По сей день ведутся многочисленные дискуссии лингвистов и филологов по этому поводу, однако к общему выводу так никто не пришёл. Происходит подобное ввиду нескольких причин.

Во-первых, в век информационных технологий появилось много терминов, которым, увы, не нашлось замены в русском языке. Во-вторых, молодежный сленг, основывающийся на иноязычных словах, меняется в стремительной прогрессии, поэтому недолго остаётся на слуху у более младшего поколение. Употребление сленговых слов в речи - лишь временный этап в жизни каждого подростка, оттого сленг не является столь «страшной» проблемой, приводящей к массовому обесцениванию русского языка.

Всё дело в том, что для современного человека иностранные слова стали настолько привычны, что со временем многие из них попросту «вытеснили» наши исконные слова из лексикона. Люди перестали следить за своей речью и грамотностью, следовательно, утрачивается ценность русского языка как такового, а словарный запас нашего общества становится ещё более скудным, как бы оно странно не казалось.

Проблему обесценивания русского языка в угоду всему иностранному поднимали многие писатели-классики разных временных эпох. Например, к ним относится Александр Петрович Сумароков - известный русский литератор и приверженец рационализма, рос настоящим патриотом своей страны и воспринимал русский язык - как главную ценность для нашего народа. Как представитель литературного направления классицизм, А.П. Сумароков считал безграмотность за порок, а нечёткость речи и бездумное употребление заимствованных слов - «порчей языка».


При жизни литератор высказал одну важную мысль, касающуюся сохранения ценности русского языка для народа: «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка!». Слова Александра Сумарокова воспринимаются, как некий призыв читателю, начать более тщательно следить за своей речью и, по возможности, избегать бездумного внедрения иноязычных фраз в свой лексикон.

Автор цитаты даёт понять, что безосновательная замена русских слов иностранными - это неуважение к родной речи. С позицией писателя трудно не согласиться. Действительно, не нужно делать из иностранных слов настоящий культ, что происходит в нынешнее время. Заимствованные выражения несут в себе, скорее, разрушающую силу и вовсе не расширяет словарный запас человека.

Александр Сергеевич Грибоедов в своей комедии «Горе от ума» иронизирует над представителями фамусовского общества не только из-за того, что оно погрязло в устаревших ценностях и его представители не стремятся менять свою жизнь, но и потому, что они бездумно подражали всему иностранному, восхваляя совсем не примечательного французика из Бордо, буквально вознося его до уровня бога. Автор показывает, насколько подобное поведение выглядит нелепо со стороны, а бездумное подражание чему-либо - лишь признак низкого уровня интеллекта и отсутствия критического мышления.

Таким образом, употребление или неупотребление иностранных слов - это выбор каждого из нас, однако нужно помнить, что всё иноязычное не должно становиться для русского человека чем-то сверхъестественным, нельзя бездумно загрязнять свою речь чужими выражениями, связанными с культурой другой страны, когда есть свои родные, более понятные слова.




Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Аргументы к разделу «Природа и культура в жизни человека»
  • «По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности» — К. Паустовский
  • Почему нужно бережно относиться к родному языку?
  • «Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя» - А.С. Пушкин
  • «Молчат гробницы, мумии и кости, лишь слову жизнь дана» - И.А. Бунин